17 lines
1.6 KiB
Markdown
17 lines
1.6 KiB
Markdown
# А если приносишь жертву хлебного приношения, испечённую в печи, то приноси пресный хлеб из лучшей пшеничной муки, смешанной с елеем, и пресные лепёшки, смазанные елеем
|
||
|
||
כִ֥י תַקְרִ֛ב קָרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר סֹ֣לֶת חַלֹּ֤ות מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצֹּ֖ות מְשֻׁחִ֥ים בַּשָּֽׁמֶן׃
|
||
"Если приближаешься с корбаном (приношением без крови, хлебным), даром из хлеба испеченного в печи, (сделанного) из лучшей муки, или лепешку пресную, смешанную с елеем, или же лепешки пресные, помазанные елеем".
|
||
קָרְבָן: приношение, дар.
|
||
מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר: "Из хлеба испеченного в печи".
|
||
מַצָה: пресный хлеб, опреснок.
|
||
רָקִיק: лепешка. משח: возливать (елей), помазать (елеем). быть помазанным.
|
||
|
||
# Испечённую в печи
|
||
|
||
Альтернативный перевод: «которую вы испекли в печи»
|
||
|
||
# Печь
|
||
|
||
Печь, наверное, была глиняной. Под ней разжигали огонь, и тесто в печи выпекалось от жара.
|