ru_tn/jer/13/16.md

16 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# навёл темноту
«Он вызывает тьму». Здесь о беде и отчаянии говорят как о «тьме». Альтернативный перевод: «он приносит неприятности и отчаяние» или «он вызывает большие неприятности»
# пока ещё ваши ноги не спотыкаются
Здесь человек упоминается своими «ногами», чтобы подчеркнуть, что он ходит. Альтернативный перевод: «прежде чем он заставит вас споткнуться и упасть во время ходьбы» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# темноту
рано утром или вечером, когда частично темно, когда солнце начинает вставать или когда солнце уже почти зашло
# Тогда вы будете ожидать света, а Он обратит его в тень смерти и сделает тьмой.
Это говорит о добре и благословении как о «свете» и о беде и отчаянии как о «тьме». Альтернативный перевод: «Потому что вы надеялись на свет и благословения, но Господь даст вам тьму и великое отчаяние - вы почувствуете, как будто вы окружены темным облаком» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])