30 lines
2.2 KiB
Markdown
30 lines
2.2 KiB
Markdown
# Если твой правый глаз соблазняет тебя.
|
||
|
||
Это третья часть второй триады: применение. В ней Иисус показывает, что практически нужно сделать, чтобы решить проблему.
|
||
|
||
# Если твой правый глаз соблазняет тебя.
|
||
|
||
Под "глазом" подразумевается то, что человек видит. "Соблазняет" - значит "склоняет ко греху". Иисус не предлагает на самом деле вырывать человеку глаз, однако показывает, что смотреть с вожделением крайне опасно.
|
||
|
||
# Правый глаз.
|
||
|
||
Правый (δεξιὸς). Речь идёт о чём-то ценном, важном. Правая сторона считалась лучшей, более ценной.
|
||
Глаз же упомянут неслучайно, т. к. (в соответствии с Писанием) от того, куда обращены глаза человека, зависит его внутренне состояние (тьмы или света).
|
||
Иисус учит, что иногда ради спасения всего тела важно пожертвовать многим, отказавшись от греховного желания.
|
||
|
||
# Вырви его.
|
||
|
||
Это преувеличение (гипербола). Иисус имеет в виду, что человеку следует уничтожить это желание в себе до того, как оно возымело действие.
|
||
|
||
# Брось от себя.
|
||
|
||
"отбрось", "избавься от него".
|
||
|
||
# Для тебя лучше, чтобы погибла одна часть твоего тела.
|
||
|
||
"лучше лишиться одной части своего тела".
|
||
|
||
# А не всё твоё тело было брошено в геенну.
|
||
|
||
Здесь можно употребить действительный залог: "чем допустить, чтобы Бог бросил всё твоё тело в геенну" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
|