ru_tn/1th/01/09.md

5 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Потому что они сами рассказывают, как мы приходили к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному
αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ - "Сами ведь о нас сообщают, какой вход мы получили к вам, и как вы повернулись к Богу от идолов, [чтобы] служить Богу живущему и истинному".
Возм. перевод: "Везде рассказывают нам о том, как вы принимали нас, как, отвернувшись от идолов, стали вы служить живому, истинному Богу" (пер. Кулакова). Люди сами рассказывали Павлу, что произошло в Фессалонике после того, как он проповедал там Евангелие. Весть о том, как были приняты проповедники в этом городе, и обо всех событиях, связанных с их пребыванием там, облетела эту часть мира. И произошло это благодаря чистосердечному свидетельству уверовавших во Христа в Фессалонике. Апостол в этом стихе использует исконно еврейский фразеологизм "обратиться к Богу" (ср. Втор. 30:2, 1Цар. 7:3 и т. п.) применительно к удивительным переменам, которые произошли среди бывших язычников Фессалоники. Это выражение указывает на покаяние как радикальную перемену, которая приходит в жизнь человека благодаря вере во Христа.