ru_tn/1th/01/09.md

2.2 KiB
Raw Blame History

Потому что они сами рассказывают, как мы приходили к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному

αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ - "Сами ведь о нас сообщают, какой вход мы получили к вам, и как вы повернулись к Богу от идолов, [чтобы] служить Богу живущему и истинному". Возм. перевод: "Везде рассказывают нам о том, как вы принимали нас, как, отвернувшись от идолов, стали вы служить живому, истинному Богу" (пер. Кулакова). Люди сами рассказывали Павлу, что произошло в Фессалонике после того, как он проповедал там Евангелие. Весть о том, как были приняты проповедники в этом городе, и обо всех событиях, связанных с их пребыванием там, облетела эту часть мира. И произошло это благодаря чистосердечному свидетельству уверовавших во Христа в Фессалонике. Апостол в этом стихе использует исконно еврейский фразеологизм "обратиться к Богу" (ср. Втор. 30:2, 1Цар. 7:3 и т. п.) применительно к удивительным переменам, которые произошли среди бывших язычников Фессалоники. Это выражение указывает на покаяние как радикальную перемену, которая приходит в жизнь человека благодаря вере во Христа.