24 lines
1.9 KiB
Markdown
24 lines
1.9 KiB
Markdown
# Пусть сейчас мой господин царь выслушает слова своего раба
|
||
|
||
Альтернативный перевод: «Ты мой царь, слушай мои слова» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||
|
||
# настроил тебя против меня
|
||
|
||
"заставил тебя злиться на меня"
|
||
|
||
# пусть это будет твоей благоухающей жертвой
|
||
|
||
возможные значение: 1) Возможно, вам придется четко указать причину, по которой он делает предложение. Альтернативный перевод: «Я дам Ему подношение, чтобы Он больше не заставлял тебя сердиться на меня» 2) Давид этим самым называет себя и своих людей жертвой. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# то прокляты они перед Господом
|
||
|
||
Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «Пусть Господь накажет их» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# потому что они изгнали меня, чтобы мне не принадлежать к наследию Господа, сказав: "Иди, служи чужим богам"
|
||
|
||
«потому что сегодня они изгнали меня. Как будто они хотят, чтобы я перестал держаться за наследство Господа. Как будто они сказали мне:« Иди поклоняйся другим богам»
|
||
|
||
# чтобы мне не принадлежать к наследию Господа
|
||
|
||
«чтобы я больше не верил, что Господь даст мне то, что Он мне обещал»
|