ru_tn/1sa/26/19.md

24 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Пусть сейчас мой господин царь выслушает слова своего раба
Альтернативный перевод: «Ты мой царь, слушай мои слова» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# настроил тебя против меня
"заставил тебя злиться на меня"
# пусть это будет твоей благоухающей жертвой
возможные значение: 1) Возможно, вам придется четко указать причину, по которой он делает предложение. Альтернативный перевод: «Я дам Ему подношение, чтобы Он больше не заставлял тебя сердиться на меня» 2) Давид этим самым называет себя и своих людей жертвой. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# то прокляты они перед Господом
Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «Пусть Господь накажет их» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# потому что они изгнали меня, чтобы мне не принадлежать к наследию Господа, сказав: "Иди, служи чужим богам"
«потому что сегодня они изгнали меня. Как будто они хотят, чтобы я перестал держаться за наследство Господа. Как будто они сказали мне:« Иди поклоняйся другим богам»
# чтобы мне не принадлежать к наследию Господа
«чтобы я больше не верил, что Господь даст мне то, что Он мне обещал»