ru_tn/jas/04/05.md

3.5 KiB
Raw Blame History

Или вы думаете, что Писание напрасно говорит: «Дух, который живёт в нас, любит до ревности»?

ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ γραφὴ λέγει· πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν, - Букв.: "или думаете, что впустую Писание говорит: "До зависти жаждет Духа, которого Он поселил в нас". В более поздних греч. рукописях фраза, выделенная \ выглядит так: "который поселился". Альт. перевод: "Или вам кажутся пустыми слова Писания, что Дух, Которого Бог дал нам, ревниво жаждет (безраздельной преданности Ему)?" (пер. Кулакова). Сущ. φΘόνος: зависть, недоброжелательство, ненависть, ревность. Сущ. ἐπιποΘέω: хотеть, желать (весьма, сильно), любить. Гл. κατοικέω: населять (заставлять селиться, занимать жильё), обитать, жить, поселяться, вселяться.

Или вы думаете, что напрасно говорит Писание:

Иаков задаёт риторический вопрос, чтобы убедить своих читателей в важности истины, которой он пытается научить. Говорить "напрасно", значит говорить "без пользы". Альт. перевод: «Есть причина, по которой в Писании говорится». Т. е. Писание ничего не говорит просто так.

Дух, поселившийся в нас?

Некоторые версии переводов понимают это место, как указание на Святого Духа. В других версиях переводов слово «Дух» пишется с маленькой буквы «дух» и тем самым указывает на человеческий дух, который есть в каждом человеке (так с Синодальном Переводе). Мы советуем вам, использовать то значение, которое используют другие переводы в книгах Библии, которые вы читаете. Иаков ссылается на Писание, но неизвестно - на какой именно текст. Вероятно, Иаков имеет в виду Духа Святого, который, поселившись в сердце христианина, не будет мириться с грехом. Однако существует и другая возможность толкования, что речь здесь - о человеческом духе (его духовной составляющей), которого Бог-творец вложил в человека при создании (см. Быт., 2). В любом случае, человек, по Писанию, - носитель Божьего Духа, поэтому и все устремления в его жизни должны соотноситься с божественным замыслом и волей.