ru_tn/deu/15/10.md

1.5 KiB
Raw Blame History

Дай ему взаймы, и когда будешь давать, твоё сердце не должно печалиться, потому что за это Господь, твой Бог, благословит тебя во всех твоих делах и во всём, что ты будешь делать

נָתֹ֤ון תִּתֵּן֙ לֹ֔ו וְלֹא־יֵרַ֥ע לְבָבְךָ֖ בְּתִתְּךָ֣ לֹ֑ו כִּ֞י בִּגְלַ֣ל׀ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה יְבָרֶכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָֽל־מַעֲשֶׂ֔ךָ וּבְכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ "Однозначно давай ему (взаймы) и да не будет зла в сердце твоём когда будешь давать ему, потому что ради дела этого (из-за этого поступка) благословит тебя Господь, Бог твой, во всех делах твоих и во всех делах рук твоих". נָתֹ֤ון תִּתֵּן֙: давай однозначно - двойное усиление мысли, выраженное использованием двух одинаковых глаголов, идущих один за другим. בִגְלַל: из-за, за, ради.

Во всех твоих делах и во всём, что ты будешь делать

Альтернативный перевод: «во всём, что ты делаешь и будешь делать».