ru_tn/rev/17/04.md

9 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# И женщина была одета в порфиру и багряную одежду, украшена золотом, драгоценным камнем и жемчугом
πορφυροῦς: пурпуровый, багряный; как сущ. багряница, порфира.
Жемчуг - это красивые и ценные белые камушки. Они образуются внутри раковин некоторых видов моллюсков, обитающих в океане.
Порфира и багряная одежда эти цвета обозначают, соответственно, пурпурный (фиолетовый) и алый. Одежда таких цветов была очень дорогой, ее носили только цари и очень богатые вельможи (в древности красили только натуральными красителями, поэтому получить цвета фиолетовый и ярко красный было очень трудно).
И держала золотую чашу в своей руке, полную мерзости и нечистот её разврата
βδέλυγμα: мерзость, гнусность, скверна, гадость. ἀκάΘαρτος: нечистый, неочищенный; перен.порочный.
Содержимое чаши контрастирует с роскошью одеяний женщины и красотой самой чаши.