9 lines
1.2 KiB
Markdown
9 lines
1.2 KiB
Markdown
# Вот, я сделаю так, что из сатанинского сборища, которые о себе говорят, что они иудеи
|
||
|
||
Дословно «из синагоги сатаны». Смотрите, как вы перевели эту фразу в Откр. 2:9.
|
||
Христос называет их врагов сатанинским сборищем (сравните Откр. 2:9). Речь идет об иудеях, противившихся Христову благовестию и потому недостойных носить имя народа, избранного Богом (в этом смысле они, и названы "лжецами").
|
||
|
||
# Я сделаю так, что они склонятся перед ногами твоими
|
||
|
||
προσκυνέω: поклоняться, кланяться, воздавать почесть, упав на колени поклониться до земли. Знак смирения. Он мог иметь в виду, что силой своего примера в благочестии и святой жизни филадельфийцы и сердца преследовавших их иудеев обратят к истинной вере.
|