11 lines
1.3 KiB
Markdown
11 lines
1.3 KiB
Markdown
# Если кто-то ударит другого железным орудием так, что тот умрёт, он — убийца. Убийцу нужно убить.
|
||
|
||
וְאִם־בִּכְלִ֨י בַרְזֶ֧ל׀ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מֹ֥ות יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
|
||
"И если орудием железным ударит и умрет, убийца он, смертью должен умереть убийца."
|
||
בַרְזל: железо.
|
||
Если кто-то ударит другого предметом, который может быт причтен к смертоносным орудиям, как-то: куском железа (стих 16), камнем (стих 17) или деревянным предметом (стих 18) – и получивший удар умрет, то преступника следует считать убийцей, поскольку он воспользовался орудием убийства.
|
||
|
||
# Убийцу нужно предать смерти
|
||
|
||
Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Вы обязательно должны казнить его».
|