# Если кто-то ударит другого железным орудием так, что тот умрёт, он — убийца. Убийцу нужно убить. וְאִם־בִּכְלִ֨י בַרְזֶ֧ל׀ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מֹ֥ות יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃ "И если орудием железным ударит и умрет, убийца он, смертью должен умереть убийца." בַרְזל: железо. Если кто-то ударит другого предметом, который может быт причтен к смертоносным орудиям, как-то: куском железа (стих 16), камнем (стих 17) или деревянным предметом (стих 18) – и получивший удар умрет, то преступника следует считать убийцей, поскольку он воспользовался орудием убийства. # Убийцу нужно предать смерти Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Вы обязательно должны казнить его».