ru_tn/num/35/02.md

1.7 KiB
Raw Blame History

«Прикажи сыновьям Израиля, чтобы они отдали левитам из своих долей владений города для жительства. И поля вокруг городов отдайте левитам.

צַו֮ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְנָתְנ֣וּ לַלְוִיִּ֗ם מִֽנַּחֲלַ֛ת אֲחֻזָּתָ֖ם עָרִ֣ים לָשָׁ֑בֶת וּמִגְרָ֗שׁ לֶֽעָרִים֙ סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם תִּתְּנ֖וּ לַלְוִיִּֽם׃ "Прикажи (повели) сыновьям Израиля, (чтобы) они дали левитам из (от) уделов владения своего города для жительства, и поля вокруг городов вы дайте левитам." צוה: приказывать, повелевать, заповедовать. מִגְרָש: пастбище, поля вокруг города, предместье. Племя левитов, у которого «частью и уделом» был Сам Господь (сравните 18:20) и чье служение было связано со скинией (сравните 18:21), племенного надела не получило.

Чтобы они отдали левитам из своих долей владений города

Господь не дал левитам землю, поэтому они должны были жить в городах, принадлежащих другим коленам.

Поля

Участки земли, где животные питаются травой. Альтернативный перевод: "пастбища".