1.3 KiB
1.3 KiB
пойдём против него
Это значит целенаправленно идти туда, где он есть, а затем атаковать. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
нападём на него, как падает роса на землю
Армия Авессалома описывается как покрывающая армию Давида, как роса покрывает землю утром. Альтернативный перевод: «мы разобьем и полностью победим армию Давида» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
роса
туман или туманное облако воды, которое может упасть на землю ночью, покрывая землю и оставляя ее мокрой по утрам
И не останется у него ни одного человека из тех, кто с ним
Это отрицательное предложение используется для акцента и может быть изложено в положительной форме. Альтернативный перевод: «Мы убьем каждого из его людей» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)