ru_tn/num/31/49.md

18 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# И сказали ему: «Твои рабы сосчитали порученных нам воинов, и ни один из них не пропал.
וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עֲבָדֶ֣יךָ נָֽשְׂא֗וּ אֶת־רֹ֛אשׁ אַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּיָדֵ֑נוּ וְלֹא־נִפְקַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ אִֽישׁ׃
"И они сказали Моисею: рабы твои подняли общее число мужчин воинов, которые под рукой нашей, и не отсутсвует из мужчин."
פקד: отсутствовать, не хватать, быть пустым (о месте отсутствующего).
В их обращении к нему обратите внимание на благочестивое замечание о чудесной милости Бога, проявленной к ним в последнем походе, благодаря которой были сохранены не только их жизни, но и жизни всех воинов, отданных под их ответственность; и после обзора личного состава оказалось, что ни один из воинов не погиб.
# Твои рабы сосчитали
Начальники называют себя «твои рабы». Это был вежливый способ разговора с человеком, обладающим большим авторитетом.
# Ни один из них не пропал
Это можно перефразировать в виде позитивного утверждения. «Все наши солдаты вернулись с нами».