ru_tn/num/23/28.md

1.1 KiB
Raw Blame History

Валак взял Валаама на вершину Фегора, обращённого к пустыне.

וַיִּקַּ֥ח בָּלָ֖ק אֶת־בִּלְעָ֑ם רֹ֣אשׁ הַפְּעֹ֔ור הַנִּשְׁקָ֖ף עַל־פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃

"И взял Валак Валаама на вершину Фегора, направляющую взор к пустыне."

שקף: смотреть, направлять взор, призирать.

Они взошли на вершину горы Фегор, что близ гооода Беф-Фегора (Втор. 3:29; 4:46) и неподалеку от стана израильского, разбитого на равнинах Моава.

На вершину Фегора, обращённого к пустыне

Речь идёт о пустыне, в которой расположился Израиль. Альтернативный перевод: "на вершину Фегора, обращённой к пустыне, в которой Израиль расположился станом".