ru_tn/deu/33/13.md

26 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Об Иосифе сказал: «Пусть Господь благословит его землю лучшими дарами неба, росой и дарами бездны, лежащей внизу
וּלְיֹוסֵ֣ף אָמַ֔ר מְבֹרֶ֥כֶת יְהֹוָ֖ה אַרְצֹ֑ו מִמֶּ֤גֶד שָׁמַ֨יִם֙ מִטָּ֔ל וּמִתְּהֹ֖ום רֹבֶ֥צֶת תָּֽחַת
"Иосифу сказал: Да благословит Господь землю его лучшим даром небес - росою, и из бездны, лежащей внизу".
תְהוֹם: бездна, пучина.
# Об Иосифе
Это относится к колену Ефремову и колену Манассии. Оба колена произошли от Иосифа.
# Пусть Господь благословит землю
Слово «его» относится к Иосифу, который представляет колена Ефрема и Манассии. Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Да благословит Господь их землю».
# Лучшим даром небес, росой
То есть: "с драгоценной росой с неба" или "с драгоценным дождем с неба", что будет благословением для земли Иосифа.
# Роса
Это вода, которая образуется на листьях и на траве прохладным утром. Посмотрите, как вы перевели это в [Второзаконие 32:2](../32/02.md).
# Из бездны, лежащей внизу
Вначале Моисей вознес молитву о материальном процветании Иосифа. Приносить урожаи земля может (да благословит Господь землю его), если на нее падает роса с небес и если подземные воды (здесь дары бездны) питают ее. Тут речь может идти о глубоководных источниках и реках, берущих начало из подземных вод.