ru_tn/php/03/06.md

14 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# По рвению — преследователь Божьей Церкви
κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν*, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος - "По ревности - преследователь общины* (церкви), по праведности в законе сделавшийся безукоризненным".
В более поздних греч. рукописях вм. "общины/церкви" - "общины/церкви Бога".
Будучи фарисеем, Павел от всего сердца желал угодить Господу, поэтому преследовал христиан, чтобы доказать Богу свою ревность.
Сущ. ζῆλος: 1. ревность, пыл, рвение, усердие; 2. зависть.
Гл. διώκω (прич./дееприч.): 1. гнать, гонять, преследовать; 2. изгонять, выгонять; 3. гнаться (за).
# По праведности закона — непорочный
"Праведность по закону" - это праведность, устанавливаемая Законом. Павел очень тщательно исполнял все предписания Закона, поэтому верил, что в его делах нельзя было найти никакого изъяна.
Прил. ἄμεμπτος: безукоризненный, безупречный, непорочный, без недостатка; невинный.
Альт. перевод: "по рвению — гонитель Церкви, по праведности, достигаемой исполнением Закона, — человек безупречный" (СРП РБО).