ru_tn/php/02/28.md

6 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Поэтому я скорее послал его, чтобы вы увидели его снова и обрадовались, и я был бы менее печален.
σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτόν, ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ. - "Итак, скорее/поспешнее я послал его, чтобы увидев его опять, вы обрадовались, и я более беспечным/спокойным был".
Прил.: **ἄλυπος: **менее беспокоенный, менее печальный; срав. ст. - не знающий беспокойства или печалей, свободный от страданий.
Апостол решает спешно отправить Епафродита в обратный путь по двум причинам: 1) чтобы филиппийцы, снова его увидев, обрадовались, 2) и чтобы самому ему стало одной печалью меньше, другими словами - меньше беспокоиться. Апостол не хотел, чтобы верующие в Филиппах неверно восприняли возвращение Епафродита, чтобы они подумали, якобы он попросту оставил Павла в тот момент, когда апостол особенно нуждался в его присутствии. Нет, Епафродит заслужил, чтобы земляки приняли его в Господе и оказали ему уважение.