ru_tn/php/02/28.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Поэтому я скорее послал его, чтобы вы увидели его снова и обрадовались, и я был бы менее печален.

σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτόν, ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ. - "Итак, скорее/поспешнее я послал его, чтобы увидев его опять, вы обрадовались, и я более беспечным/спокойным был". Прил.: **ἄλυπος: **менее беспокоенный, менее печальный; срав. ст. - не знающий беспокойства или печалей, свободный от страданий. Апостол решает спешно отправить Епафродита в обратный путь по двум причинам: 1) чтобы филиппийцы, снова его увидев, обрадовались, 2) и чтобы самому ему стало одной печалью меньше, другими словами - меньше беспокоиться. Апостол не хотел, чтобы верующие в Филиппах неверно восприняли возвращение Епафродита, чтобы они подумали, якобы он попросту оставил Павла в тот момент, когда апостол особенно нуждался в его присутствии. Нет, Епафродит заслужил, чтобы земляки приняли его в Господе и оказали ему уважение.