9 lines
1.3 KiB
Markdown
9 lines
1.3 KiB
Markdown
# Потому что вы должны думать так, как и Иисус Христос.
|
||
|
||
Τοῦτο φρονεῖτε* ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ - "Это думайте* в вас как и в Христе Иисусе".
|
||
Или: "Эти мысли (должны быть) в вас, которое (=как) (они есть) и во Христе Иисусе".
|
||
Возможное понимание: "Вы должны мыслить сообразно мышлению Христа Иисуса".
|
||
В поздних греч. рукописях вм. "это думайте" - "ведь пусть думается".
|
||
Альт. перевод: "[И на всё это] у вас должен быть тот же взгляд, что и у Христа Иисуса:" (пер. Кулакова)
|
||
Христос - это наиболее яркий пример смирения и отвержения себя ради других. К числу самых замечательных слов, сказанных когда-либо о Христе, относятся и эти ст., наряду со ст. 9-11. Верующим тоже следует иметь именно такие мысли, которые были присущи Господу в Его смирении и самоуничижении.
|