1.2 KiB
1.2 KiB
Общие замечания:
Ст. 16-17 в византийских греч. рукописях позднего времени выглядят так (СП и текст проекта - идёт по ним) букв.: "Одни из соперничества Христа возвещают, не чисто, думающие угнетение приносить узам моим, 17. другие - из любви, знающие, что для защиты благовестия нахожусь".
Одни из соперничества Христа возвещают, не чисто, думающие угнетение приносить узам моим
οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης, εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι - "Одни же из любви, зная, что в защите евангелия нахожусь". Альт. перевод: "Эти — из любви ко мне, зная, что я поставлен Богом защищать Божью Весть" (СРП РБО). Сущ. ἀγάπη: любовь. Сущ. ἀπολογία: защита, оправдание, речь в защиту.