ru_tn/phm/01/10.md

26 lines
4.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Онисим - это имя мужчины. По-видимому, он был беглым рабом Филимона, который совершил серьёзный проступок (возможно, что-то украл у своего хозяина).
# Прошу тебя об Онисиме, который стал моим сыном в заключении.
παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς, Ὀνήσιμον, - "прошу тебя о моём ребёнке, которого я (по-)родил в узах/заключении*, Онисима,". *В некоторых греч. рукописях вм. "в узах" - "в узах моих".
# об Онисиме
Во многих переводах так: «о моём сыне Онисиме». Павел говорит о своих отношениях с Онисимом, как будто они любят друг друга подобно отцу и сыну. Онисим не был родным (физиологическим) сыном Павла, но духовно родился от него, когда Павел возвестил ему Благую Весть о Христе, поэтому апостол и полюбил его (Онисима). Альт. перевод: «о моём духовном сыне Онисиме». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Имя «Онисим» означает «выгодный» или «полезный». (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# который стал моим сыном в заключении
Букв.: "которого родил я в узах".
Гл. γεννάω: родить; перен. создавать, порождать. Здесь «стал моим сыном» - это метафора, которая означает, что Павел обратил Онисима ко Христу, находясь в заключении.
Альт. перевод: «который стал моим [духовным] сыном, когда я находился в своих цепях» или «который стал для меня сыном, пока я находился в заключении». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# в заключении
См. прим. к ст. 9.
Или: «В узах» или «в цепях».
Заключенных часто заковывали в цепи. Павел был в тюрьме, когда наставлял Онисима в вере, и все ещё находился в тюрьме, когда писал это письмо.
Альт. перевод: «пока я был в тюрьме ... пока я всё ещё нахожусь в тюрьме». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Павел просил о своем сыне, буквально: (прошу) "о моем ребенке"); так апостол называл только Тимофея (1Тим. 1:2; 2Тим. 1:2) и Тита (Тит. 1:4). Убежав от своего хозяина, Онисим в Риме познакомился с Павлом. Приведенный им к Спасителю, он сделался для апостола "сыном", которого тот родил… в узах своих. То обстоятельство, что раб был обращен им в тюрьме, вероятно, вызвало в них чувство особой взаимной привязанности. С духовной точки зрения их связали отношения отца и сына! Павел всегда считал себя "отцом" тех, кого привел ко Христу (ср. 1Кор. 4:15; сравните 1Тим. 1:2; 2Тим. 1:2). Между уверовавшим и тем человеком, которым Господь воспользовался, чтобы привести его к Себе, обычно устанавливаются особо теплые отношения, и это естественно.