ru_tn/heb/06/11.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Мы хотим.

Несмотря на то, что автор использует множественное местоимение «мы», скорее всего, он подразумевает только себя. Альтернативный перевод: «Я очень желаю». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

Усердие.

Сущ. σπουδή: 1. усердие, ревность, старание, стремление, забота; 2. поспешность.

Или: "старательная, напряженная работа"

До конца.

В данном случае скрытое значение может быть указано явно. Альтернативный перевод: «до конца вашей жизни». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

Для полной уверенности в надежде.

Букв.: "...к полновесности надежды до конца".

То есть речь идёт достижении полноты надежды. Альтернативный перевод: «чтобы иметь полную уверенность в том, что вы получите обещанное вам Богом».

Для достижения полноты надежды читателям/слушателям Послания необходимо проявлять усердие до самого конца.