ru_tn/heb/02/10.md

28 lines
3.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Кто многих сыновей приводит к славе.
Букв.: "...многих сыновей в славу введшего".
Речь идёт о Боге, который вводит верующих во Христа (и мужчин, и женщин) в славу. Бог достигает этой цели через Вождя/предводителя.
# Сделал совершенным через страдания.
Речь - о Боге.
Сущ. πάΘημα: страдание (1. бедствие, несчастье; 2. перенесение).
Гл. τελειόω: 1. совершать, исполнять; 2.заканчивать, завершать, доводить до конца; 3. делать совершенным; страд. совершенствоваться, достигать совершенства.
Зрелый и полностью обученный человек (т.е. Иисус) здесь описан как совершенный или полноценный во всём. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Предводителя их спасения.
Сущ. ἀρχηγός: 1. основатель, первопричина; 2. начальник, вождь, предводитель, певопроходец.
В классической греч. литературе этим словом может обозначаться: (а) герой, построивший город, давший ему название и ставший его покровителем; (б) глава семьи или основатель философской школы; (в) в военном деле - командир, идущий впереди войск и вдохновляющий их. Это вождь, который прокладывает новый путь.
Возможные значения: 1) это метафора, в которой автор говорит о спасении как о месте назначения, а об Иисусе - как о том, кто идёт по дороге впереди остальных людей и ведёт их к спасению. Альтернативный перевод: «того, кто ведет людей к спасению» или 2) слово, переведенное здесь как «предводитель», может означать «основатель», и автор говорит об Иисусе как о том, кто устанавливает спасение или позволяет Богу спасти людей.
Альтернативный перевод: «того, кто делает спасение возможным». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
Автор показывает, что Иисус, сделавший возможным спасение, ведёт верующих через страдания к славе. В этом стихе автор впервые использует имя "Иисус", чтобы подчеркнуть человеческую природу Христа и Его способность сопереживать тем (верующим), кто вслед за Ним вынужден проходить через страдания.