ru_tn/heb/01/02.md

2.5 KiB
Raw Blame History

В эти последние дни.

Эта фраза относится ко времени, когда Иисус начал свое служение, и оно продолжается до тех пор, пока Бог не установит полное правление над своим творением.

Через / посредством / Своего Сына.

Т.е. Иисуса Христа, Который назван здесь Сыном Бога.

Которого Он положил/(пред)назначил быть наследником всего.

τίΘημι: класть, ставить, назначать, полагать, преклонять (колени). κληρονόμος: наследник. Бог-Отец назначил Иисуса быть наследником всего.

Автор говорит здесь о Сыне как о Том, кто наследует богатство и собственность своего Отца.

Альтернативный перевод: «обладать всем». (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

Через Которого Он сотворил Вселенную.

δι’ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας· - Досл.: "Из-за (по причине / через) Которого (Кого) (Он) и сделал века".

διά: предлог, соответствующий рус. "через"; 1. с р.п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в.п.: ради, из-за, по причине, вследствие.

αἰών: 1. век (жизнь человека, поколение), эпоха, эра; 2. вечность, неопределенно долгий период времени; 3. мир, вселенная; 4. мирская система, обычай (этого мира), сей век.

Автор показывает, что откровение Иисуса Христа превосходит откровение всех пророков Ветхого Завета из-за Его статуса по отношению к Богу.

Бог теперь говорит через Своего Сына Иисуса, чьи полномочия существенно отличаются от полномочий пророков (т.е. во Христе дано заключительное откровение Божье).