ru_tn/exo/27/20.md

1.2 KiB

Прикажи сыновьям Израиля, чтобы они для освещения приносили тебе чистый елей, выбитый из маслин, чтобы светильник горел постоянно

אַתָּ֞ה תְּצַוֶּ֣ה׀ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּאֹ֑ור לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד

"Ты же повели сыновьям Израиля, чтобы приносили тебе елей чистый, для освещения, чтобы светильник горел постоянно (непрерывно)".

צוה: приказывать, повелевать, заповедовать. получить приказ, повеление или заповедь.

שֶמֶן: жир, тук; 2. оливковое масло, елей; 3. масть.

לְהַעֲלֹת: чтобы освещать.

תָמִיד: постоянство, непрерывность, продолжительность; нареч. непрестанно, постоянно.

См. комментарий к 21 стиху.