ru_tn/2sa/19/11.md

1.2 KiB
Raw Blame History

послал ... Садоку и Авиафару

Это означает, что Давид послал посланника к Садоку и Авиафару. Альтернативный перевод: «послал посланника к Садоку и Авиафару» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Почему вы хотите быть последними в том, чтобы вернуть царя в его дом?

Этот риторический вопрос задается для обличения старейшин в Иудее. Это может быть написано как утверждение. Альтернативный перевод: «Вы должны были первыми, кто придет к царю и вернуть его во дворец». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

вернуть царя в его дом

Здесь говорится о восстановлении власти царя к правлению, как о возвращении его в свой дворец. Альтернативный перевод: «восстановить власть царя как царя» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)