ru_tn/zec/02/06.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Горе, горе! Бегите из северной страны, — говорит Господь, — ведь по четырём небесным сторонам Я рассеял вас, — говорит Господь.

הֹ֣וי הֹ֗וי וְנֻ֛סוּ מֵאֶ֥רֶץ צָפֹ֖ון נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּ֠י כְּאַרְבַּ֞ע רוּחֹ֧ות הַשָּׁמַ֛יִם פֵּרַ֥שְׂתִּי אֶתְכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ "О горе! О горе! И бегите из земли северной, говорит Яхве, потому что по четырем ветрам небесным Я рассеял вас, говорит Яхве." הוֹי: О!, О горе!. נוס: бежать, убегать, разбегаться, обращаться в бегство. פרש: рассеивать. Сказанное в стихах 6-13 как бы служит «практическим дополнением» к третьему видению, вытекающим из него обращением к Сиону (здесь это евреи, современники Захарии, все еще находящиеся в Вавилонии; стих 7). Страной северной (стих 6) названа Вавилония потому, что вторжение ее армий в Иудею происходило с севера. Вместо ибо по четырем ветрам в стихе 6, лучше, полагают, читать «подобно четырем ветрам»; тут метафорическое описание рассеяния евреев по чужим землям, но, возможно, нарочито подчеркивается мысль о насильственном характере этого рассеяния.