ru_tn/rev/20/14.md

1.1 KiB

Смерть и ад были брошены в огненное озеро

Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: «Бог бросил смерть и ад» или «Божий ангел бросил смерть и ад» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive). И сама смерть, и ад (как место нейтрального пребывания мертвых в ожидании Божьего суда) были уничтожены в огненном озере.

вторая смерть

«умереть во второй раз». Это означает вечное наказание в огненном озере в Откр. 20:14 и Откр. 21:8. Смотрите, как вы перевели эту фразу в Откр. 2:11. Альтернативный перевод: «окончательная смерть в огненном озере» (См.: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)