ru_tn/psa/043/003.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Ты Своей рукой прогнал народы и поселил там наших отцов. Ты сокрушил народы и их изгнал

אַתָּ֤ה׀ יָדְךָ֡ גֹּויִ֣ם הֹ֭ורַשְׁתָּ וַתִּטָּעֵ֑ם תָּרַ֥ע לְ֝אֻמִּ֗ים וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃ "Ты рукою Твоей народы прогнал, а их насадил. Сокрушил народы и рассеял". גּוֹי: народ, племя; мн.ч. тж. язычники. ירש: прогонять, изгонять, лишать владения. נטע: насаждать; перен. устраивать, создавать. רעע: ломать, сокрушать, злодействовать, делать зло или беззаконие, худо поступать, причинять зло, наводить бедствие.

Ты рукою Твоей народы прогнал, а их насадил

Израиль вспоминает о деле, совершенном для него Господом во дни древние, т. е. о чудесном даровании ему палестинской земли о дни Иисуса Навина. Израильтяне признают, что не мечом предки их приобрели эту землю, и что не их сила спасла их, но Бог, благоволивший к ним, сражался на их стороне, и Его силой одерживали они победы; это Он истребил языческие народы и насадил в их земле Израиля.