ru_tn/psa/043/003.md

13 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ты Своей рукой прогнал народы и поселил там наших отцов. Ты сокрушил народы и их изгнал
אַתָּ֤ה׀ יָדְךָ֡ גֹּויִ֣ם הֹ֭ורַשְׁתָּ וַתִּטָּעֵ֑ם תָּרַ֥ע לְ֝אֻמִּ֗ים וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃
"Ты рукою Твоей народы прогнал, а их насадил. Сокрушил народы и рассеял".
גּוֹי: народ, племя; мн.ч. тж. язычники.
ירש: прогонять, изгонять, лишать владения.
נטע: насаждать; перен. устраивать, создавать.
רעע: ломать, сокрушать, злодействовать, делать зло или беззаконие, худо поступать, причинять зло, наводить бедствие.
# Ты рукою Твоей народы прогнал, а их насадил
Израиль вспоминает о деле, совершенном для него Господом во дни древние, т. е. о чудесном даровании ему палестинской земли о дни Иисуса Навина. Израильтяне признают, что не мечом предки их приобрели эту землю, и что не их сила спасла их, но Бог, благоволивший к ним, сражался на их стороне, и Его силой одерживали они победы; это Он истребил языческие народы и насадил в их земле Израиля.