ru_tn/psa/030/003.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Прислушайся ко мне и поспеши спасти меня. Будь для меня каменной крепостью, неприступным убежищем, чтобы спасти меня.

הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י׀ אָזְנְךָ֮ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י׀ לְֽצוּר־מָ֭עֹוז לְבֵ֥ית מְצוּדֹ֗ות לְהֹושִׁיעֵֽנִי׃ "Наклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить (спасти) меня. Будь для меня каменной скалой (крепостью), домом убежища, чтобы спасти меня." נטה: сгибать, наклонять. מְהֵרָה: поспешность, скорость; 2. скоро, поспешно, быстро. מָעוֹז: укрепление, крепость, твердыня, скала. מְצוּדָה: укрепленное непреступное место, укрепление на горе, крепость, убежище, прибежище. В стихе 3 образы защиты и спасения от зла.