9 lines
1.1 KiB
Markdown
9 lines
1.1 KiB
Markdown
# Прислушайся ко мне и поспеши спасти меня. Будь для меня каменной крепостью, неприступным убежищем, чтобы спасти меня.
|
||
|
||
הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י׀ אָזְנְךָ֮ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י׀ לְֽצוּר־מָ֭עֹוז לְבֵ֥ית מְצוּדֹ֗ות לְהֹושִׁיעֵֽנִי׃
|
||
"Наклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить (спасти) меня. Будь для меня каменной скалой (крепостью), домом убежища, чтобы спасти меня."
|
||
נטה: сгибать, наклонять.
|
||
מְהֵרָה: поспешность, скорость; 2. скоро, поспешно, быстро. מָעוֹז: укрепление, крепость, твердыня, скала.
|
||
מְצוּדָה: укрепленное непреступное место, укрепление на горе, крепость, убежище, прибежище.
|
||
В стихе 3 – образы защиты и спасения от зла.
|