ru_tn/psa/019/006.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Мы будем радоваться о твоём спасении и поднимем знамя во имя нашего Бога. Пусть Господь исполнит все твои просьбы

נְרַנְּנָ֤ה׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלֹותֶֽיךָ׃ "Мы будем петь в честь благополучия твоего во имя Бога нашего поднимем знамя. И исполнит Господь все прошения твои". יְשוּעָה: помощь; 2. спасение; 3. благополучие, процветание, счастье. דגל: поднимать знамя, прич. выстроенный под знамёнами. מִשְאָלָה: прошение, желание, моление.

Во имя нашего Бога

Здесь «имя» представляет честь или репутацию. Альтернативный перевод: «в честь Бога нашего» или «за славу Бога нашего».

Во имя нашего Бога поднимем знамя

В Псалтири имеются псалмы, например Пс. 23 и 97, специально посвященные восхвалению Господа, даровавшего победу Своему народу.