16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Мы будем радоваться о твоём спасении и поднимем знамя во имя нашего Бога. Пусть Господь исполнит все твои просьбы
|
|||
|
|
|||
|
נְרַנְּנָ֤ה׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלֹותֶֽיךָ׃
|
|||
|
"Мы будем петь в честь благополучия твоего во имя Бога нашего поднимем знамя. И исполнит Господь все прошения твои".
|
|||
|
יְשוּעָה: помощь; 2. спасение; 3. благополучие, процветание, счастье.
|
|||
|
דגל: поднимать знамя, прич. выстроенный под знамёнами.
|
|||
|
מִשְאָלָה: прошение, желание, моление.
|
|||
|
|
|||
|
# Во имя нашего Бога
|
|||
|
|
|||
|
Здесь «имя» представляет честь или репутацию. Альтернативный перевод: «в честь Бога нашего» или «за славу Бога нашего».
|
|||
|
|
|||
|
# Во имя нашего Бога поднимем знамя
|
|||
|
|
|||
|
В Псалтири имеются псалмы, например Пс. 23 и 97, специально посвященные восхвалению Господа, даровавшего победу Своему народу.
|