ru_tn/oba/01/01.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Видение Авдия

Это заголовок книги. Под "видением", скорее всего, имеется в виду Божье послание вообще, а не конкретное слово, данное определённым образом Авдию. Альтенативный перевод: "Послание, данное Авдию", "Пророчество Авдия".

Так говорит Господь Бог о Едоме

Данное пророчество от начала до конца обращено против Едома.

Господь Бог

Или "Яхве" - именно под таким именем Господь открывался людям Ветхого Завета. См. сраницу translationWord о том, как его переводить.

посол был послан

Здесь можно употребить действительный залог: "Господь послал Своего посла" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

Вставайте

"Поднимайтесь" (это призыв к народу, чтобы он приготовился).

Вставайте, выступим против него

"Против него" - то есть "против Едома" или "против них" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).