ru_tn/num/35/12.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Эти города будут убежищем у вас от мстителя за кровь, чтобы убивший не был убит прежде, чем он предстанет перед обществом для суда.

וְהָי֨וּ לָכֶ֧ם הֶעָרִ֛ים לְמִקְלָ֖ט מִגֹּאֵ֑ל וְלֹ֤א יָמוּת֙ הָרֹצֵ֔חַ עַד־עָמְדֹ֛ו לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לַמִּשְׁפָּֽט׃ "И будут у вас города эти убежищем от избавителя (искупителя), и не будет умерщвлён убивший, пока (не) встанет он перед обществом на суд." גּאל: выкупать, искупать, избавлять, спасать. עמד: стоять, вставать, останавливаться, оставаться. Мститель мог настичь человека, совершившего неумышленное убийство раньше, чем будет назначен суд.

Мстителя

Это относится к близкому родственнику убитого, который ищет мести, пытаясь убить обвиняемого.

Чтобы убивший не был убит прежде, чем он предстанет перед обществом для суда

Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «чтобы никто не убил обвиняемого до того, как общество рассмотрит дело на суде».