ru_tn/lev/16/29.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Пусть это будет для вас вечным постановлением. На десятый день седьмого месяца смиряйте себя и не делайте никаких дел, ни коренные жители, ни переселенцы, живущие среди вас

וְהָיְתָ֥ה לָכֶ֖ם לְחֻקַּ֣ת עֹולָ֑ם בַּחֹ֣דֶשׁ הַ֠שְּׁבִיעִי בֶּֽעָשֹׂ֨ור לַחֹ֜דֶשׁ תְּעַנּ֣וּ אֶת־נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֗ם וְכָל־מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ הָֽאֶזְרָ֔ח וְהַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתֹוכְכֶֽם׃ "(Пусть, да) будет для вас уставом вечным. В седьмой месяц, десятый день месяца, склоняйте (смиряйте) души ваши и всякие (никакие) дела не делайте, ни местный житель, ни пришелец, который странствует в среде вашей". ענה: быть склонённым или согбенным, быть притеснённым или угнетённым. אֶזְרָח: туземец, природный житель. Простые израильтяне должны были раскаиваться в своих грехах, оставив все работы, постясь и нося вретище (холщовую одежду; Пс. 34,13). Несоблюдение дня Искупления могло привести к смерти (23,28-30). Это единственный священный день, с которым была сопряжена такая угроза.