ru_tn/lev/10/16.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Моисей искал козла, жертву за грех, но тот был сожжён. Моисей разгневался на Елеазара и Ифамара, оставшихся сыновей Аарона, и сказал:

אֵ֣ת׀ שְׂעִ֣יר הַֽחַטָּ֗את דָּרֹ֥שׁ דָּרַ֛שׁ מֹשֶׁ֖ה וְהִנֵּ֣ה שֹׂרָ֑ף וַ֠יִּקְצֹף עַל־אֶלְעָזָ֤ר וְעַל־אִֽיתָמָר֙ בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן הַנֹּותָרִ֖ם לֵאמֹֽר׃ "И козла (приносимого) в жертву за грех очень сильно искал Моисей и вот, он оказался сожжен. И разгневался Моисей на Елеазара и Ифамара, сыновей Аарона, и сказал:" דָּרֹ֥שׁ דָּרַ֛שׁ מֹשֶׁ֖ה: Искал, искал Моисей. двойное усиление указывает на сильный, интенсивный поиск. שרף: быть сожжённым. קצף: разозлиться, прогневаться, злить, раздражать, гневить, злиться, гневаться.

Тот был сожжён

Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: «того сожгли священники».

Елеазар... Ифамар

Смотрите, как вы перевели эти имена в Лев. 10:6.