ru_tn/jol/03/01.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Господь продолжает Свою речь, которую Он начал в Иоиль 2:25, давая добрые обещания народу Израильскому.

Потому что

В некоторых языках существуют особые слова или целые фразы, побуждающие читателя обратить внимание на особый факт в тексте. Если особенности вашего языка подразумевают использование подобного оборота - используйте его здесь. Альтернативный перевод: «Слушайте» или «Обратите внимание».

в те дни, в то самое время

Фраза «в то самое время» означает то же самое, что и фраза «в те дни», и просто усиливает её значение. Альтернативный перевод: «в те самые дни» или «в то самое время». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

когда Я верну пленных Иуды и Иерусалима

«Когда я отправлю сосланных в плен обратно в Иудею и Иерусалим».