ru_tn/job/29/06.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

когда мои пути омывались молоком

«Когда мой путь был пропитан молоком». Иов использует это преувеличение, чтобы выразить, что у него было много коров, и они производили намного больше молока, чем нужно было ему и его семье. Альтернативный перевод: «когда мои коровы давали изобилие молока». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

скала источала для меня потоки масла

«и камень изливал потоки масла для меня». Иов использует это преувеличение, чтобы описать, что у него было много оливковых лоз и большое количество оливкового масла. С помощью камня его слуги выбивали масло из оливок. Альтернативный перевод: «мои слуги выдавливали большое количество оливкового масла» или «масло текло потоками из выжимающего их камня». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])