1.2 KiB
1.2 KiB
Общая информация:
Неясно, являться ли этот стих мнением Вилдада, или же он цитирует высказывания предков, о которых сказано в Иов 8:8-10. Здесь речь идёт о беззаконнике, олицетворяющим всех нечестивых людей вообще. Вы можете использовать местоимения во множественном числе (см. rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
Подрезана его надежда, уверенность его — жилище паука
Обе фразы передают один и тот же смысл и подчёркивают мысль о том, что нечестивые люди надеются на то, что их не спасёт (см. rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism).
уверенность его — жилище паука
Вилдад сравнивает надежды нечестивцев с непрочной сетью паука: и то, и другое можно легко уничтожить (см. rc://*/ta/man/translate/figs-simile).