ru_tn/isa/63/14.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

«как [домашнее] животное (= стадо) в долину спускается. Дух Господа (Яхве) дал покой ему (т. е. народу). Так вёл Ты народ Свой, чтобы сделать Себя имя славы/красоты (=славное имя)».

Как стадо спускается в долину... покою

В этом образе стада, которая идёт в долину, где есть зеленая трава и вода, а также безопасность, подчеркивается то, что Господь руководил народом Израиля и заботился о них. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

прославить Своё имя

Здесь «прославить имя» относится к чести и репутации. См. также прим. к ст. 12. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy) Так, Господь хотел открыть Себя через Израиль всему миру.