ru_tn/isa/63/14.md

13 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Досл. перевод
«как [домашнее] животное (= стадо) в долину спускается. Дух Господа (Яхве) дал покой ему (т. е. народу). Так вёл Ты народ Свой, чтобы сделать Себя имя славы/красоты (=славное имя)».
# Как стадо спускается в долину... покою
В этом образе стада, которая идёт в долину, где есть зеленая трава и вода, а также безопасность, подчеркивается то, что Господь руководил народом Израиля и заботился о них. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# прославить Своё имя
Здесь «прославить имя» относится к чести и репутации. См. также прим. к ст. 12. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Так, Господь хотел открыть Себя через Израиль всему миру.