ru_tn/isa/59/16.md

19 lines
2.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Досл. перевод
«И увидел Он, что нет никого (букв.: …нет муж(чины)), и был поражён/изумлён Он, что нет заступающегося/вмешивающегося. И помогла/спасла Ему рука Его, и праведность/правда Его она поддержала Его».
# Он видел, что нет человека, и удивлялся, что нет заступника
Под "человеком" здесь подразумевается "некто, кто-нибудь". Альт. перевод: "Он увидел, что никто не заступается" Вероятно, речь идёт от том, что никто не заступается за праведника, который подвергается оскорблениям (см. предыдущий стих). Возможно и такое понимание: «Господь был потрясен тем, что никто не пришёл на помощь страдающим».
# Ему помогла Его сила
«Рука» Господа представляет Его самого, а также Его способность и силу. Альт. перевод: «Господь использовал Свою силу, чтобы спасти людей» или "тогда Господь сам вмешался (или: стал действовать)" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
# Его праведность поддержала Его
Здесь «Праведность» действует как личность. Это слово можно перевести как прилагательное. Альт. перевод: «Он поступил правильно, как всегда» или "и Он поступил справедливо/по правде" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]).
В свете полной несостоятельности грешных людей (народа Божьего), Господь предпочитает действовать Сам.
 Кто здесь обозначен местоимением 3 л., ед. ч., м. р. «Ему/Его»? Учёные отмечают, что, судя по контексту, речь может идти не только (1) о Господе, но и (2) о страдающем Рабе (т. е. о Мессии) и даже (3) о пророке Господа (т. е. самом Исайе). Тем не менее, в переводе не следует чрезмерно  конкретизировать, уточнять, о ком именно здесь идёт речь.
Естественной и ненасильственной по отношению к оригинальному тексту является интерпретация (1)!