ru_tn/isa/47/08.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

«И/а теперь/сейчас (по)слушай это, сластолюбивая/роскошная, живущая (букв.: сидящая) в безопасности (или:… беспечно), говорящая в сердце её (=своём, т. е. «говорящая себе»): «Я и нет кроме меня больше [никого]! Не буду я жить (букв.: …сидеть) вдовой и не познаю утраты/потери [детей]»!». "изнеженная" Это относится образу жизни Вавилона.

живущая беспечно

Это относится к ложному чувству безопасности Вавилона, когда он думает, что он никогда не потеряет своего положения богатства и чести. Альт. перевод: «кто думает, что находится в безопасности» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

не останусь вдовой и не узнаю потери детей

В древности определяющим для статуса женщины было наличие мужа и детей. Вдовство и бездетность обрекали женщину на потерю социального статуса и практически всех социальных связей, а следовательно и на бедность (нищенство). (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

не останусь вдовой

Или: «Я никогда не стану вдовой».