ru_tn/isa/44/22.md

1023 B
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

«Я стёр/уничтожил (=развеял), как облако, преступления (букв.: восстания/бунты) твои и, как тучу, - грехи твои. Вернись ко Мне, потому что Я искупил/спас тебя!».

Я сотру твои преступления, как туман, и твои грехи, как облако

Обе фразы выражают одну мысль. Альт. перевод: "Я уничтожу/удалю твои грехи, словно ветер прогоняет/развеивает тучи". (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

твои грехи, как облако

Глагол может быть взят из предыдущей фразы. Альтернативный перевод: «как облако, я уничтожил твои грехи» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)