ru_tn/isa/43/26.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Здесь вновь, метафорически, воспроизводится сцена из зала суда (ср. Ис. 1:18; 41:21; см. Рим. 8:31-38). В этом стихе присутствует несколько повелений, звучащих из уст Судьи (Который одновременно является и оппонентом иудеев в суде). Досл. перевод: «Вызови (букв.: упомяни/объяви) Меня [на суд], давай рассудим вместе! Перечисли/расскажи ты, чтобы ты оправдался (=чтобы ты доказал свою правоту или: чтобы оправдаться тебе)».

Напомни Мне, будем судиться. Ты говори, чтобы оправдаться.

Чтобы показать, что прощение происходит исключительно по Его милости, Господь предлагает иудеям вспомнить последовательность событий и решить, достойны они прощения или нет.

Ты говори, чтобы оправдаться

Господь призывает людей предоставить доказательство того, что они невиновны в предъявленных Им обвинениях, хотя Он знает, что они не могут этого сделать. Альт. перевод: «представьте своё дело/доказательства, но вы не можете доказать, что вы невиновны». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

чтобы оправдаться

Это можно указать в активной форме. Альт. перевод: «вы можете доказать свою невиновность». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)