ru_tn/isa/33/05.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

Высок (или: вознесён, недосягаем) Господь (Яхве), потому что Он обитает (букв.: Обитающий) на высоте, он наполнит Сион (евр. Цийон) правосудием (букв.: судом) и праведностью".

Высок Господь, живущий на высоте.

Это пример удвоения: использование однокоренных слов для усиления. Высота (небо) - это знак власти, могущества, контроля (как "высокое" социальное положение). Господь властвует над всем миром, поэтому просто отметить, что Он "высок", недостаточно, Он "высок" в превосходной степени. Альт. перевод: "Велик Господь, более величественен, чем кто-либо ещё". Фраза "живущий на высоте"  –  это метафорическое обозначение неба (ср. Ис. 32:15; Иов. 16:19; 31:2). В представлении жителей Древнего Ближнего Востока небо это то, что расположено наверху, в вышине, место обитания богов. Израильтяне же, наблюдая, как дым от сжигаемых ими жертвоприношений поднимался вверх, к Богу, делали вывод, что Он находится именно там. Богословская противоположность этому изображалась при помощи слова «вниз, внизу», и оно использовалось как метафора смерти. Шеол находился внизу, а небеса вверху.

Он наполнит Сион правосудием и справедливостью

То есть Господь сделает так, чтобы на Сионе (в Иерусалиме и Иудее) был справедливый суд. Имеется в виду, что грешники будут наказаны, а бедные и нуждающиеся не будут притесняемы. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)